Полезные материалы
Статья «Музейная экспозиция как диалог культур: особенности перевода» об адаптации информации на этикетках для иностранцев, способах облегчения понимания смысла, принятых традициях оформления на английском или китайском языке с сохранением культурного колорита музея.
Методические рекомендации Смитсоновского института по дизайну, типографике. Рекомендованы Антоном Лагутиным, экспертом программы Музеи Русского Севера» в качестве руководства для подготовки информационных табличек и экспликаций в музеях.
Эксперты российско-британского онлайн-форума UK-Russia Creative Bridge рассказывают, как конкурировать с гигантскими цифровыми платформами, объединять древние артефакты и современное искусство, привлекать и удерживать посетителей.
О работе музея с подростками рассказывают Ксения Белькевич, заместитель директора Государственного музея истории российской литературы имени В. И. Даля по развитию, куратор проекта «Только не я», и Наталья Гомберг, руководитель направления Пушкинский.Youth ГМИИ им. А. С. Пушкина.
Рекомендации по созданию образовательных программ для подростков есть в бесплатной электронной книге «Подросток в музее: как кураторы и тьюторы помогают людям найти себя».